تالار گفتگوی کیش تک/ kishtech forum
  • سردر
  • جستجو
  • فهرست اعضا
  • سالنامه
  • راهنما
درود مهمان گرامی! ورود ثبت‌نام
ورود
نام کاربری:
گذرواژه‌:
گذرواژه‌تان را فراموش کرده‌اید؟
 
تالار گفتگوی کیش تک/ kishtech forum › پردیس فناوری کیش › زبان های خارجی › زبان انگلیسی v
« قبلی 1 … 18 19 20 21 22 بعدی »

ترجمه تبلیغات بین المللی و نقش مترجم

امتیاز موضوع:
  • 0 رأی - میانگین امتیازات: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
حالت موضوعی
ترجمه تبلیغات بین المللی و نقش مترجم
hadadi500 آفلاین
عضو جوان
**
ارسال‌ها: 2
موضوع‌ها: 2
تاریخ عضویت: Dec 2017
اعتبار: 0
#1
18-12-2017, 07:59 PM (آخرین ویرایش: 18-12-2017, 08:01 PM، توسط hadadi500.)
ترجمه تبلیغات بین المللی 
جهانی شدن، کلمه کلیدی مباحث اقتصادی امروز، بر دنیای ترجمه تاثیر گذاشته است. تبلیغات می توانند به صورت نوشتاری یا دیداری شنیداری باشند و یکی از حوزه های فعالیت ترجمه تخصصی تبلیغاتی است. ترجمه تبلیغات ابزاری برای بهبود ارتباط با شرکت های صادرکننده محصول است. در سال ۱۹۷۲ پیر هوربین درباره ترجمه زبان تبلیغاتی، مقاله ای در مجله Babel منتشر کرد؛ اما در آن زمان وضع ترجمه تبلیغاتی با زمان حال قابل مقایسه نبود. در واقع، امروزه افزایش مبادلات بین المللی نیاز به ارتباط با کشورهای دیگر و در نتیجه نیاز به ترجمه افزایش چشمگیری یافته است. در بعضی از تبلیغات، زبان محلی اهمیت زیادی دارد که در این گونه موارد مترجم به عنوان رمزگشا، واسطه و حتی گاهی مذاکره کننده عمل می نماید. در ترجمه تبلیغاتی باید به شاخصه هایی به غیر از پیام تبلیغاتی، مانند ویژگی های فرهنگی نیز حتما توجه شود.

رسانه ها شامل حجم وسیعی از تبلیغات و سرشار از منابع لازم برای مطالعه درباره ترجمه های تبلیغاتی هستند. رسانه دارای طیف گسترده ای است: مطبوعات، رادیو، تلویزیون و اینترنت. آژانس های تبلیغاتی چند ملیتی، شبکه های تلویزیونی ماهواره ای و انتشارات چند ملیتی برتر، سبب گسترش طیف رسانه شده اند. بر اثر تغییرات روزافزون در رسانه ها و تاثیر آن در جامعه، مترجم ها خود را درگیر جنبه بین فرهنگی ارتباطات می یابند.

ترجمه تبلیغات می تواند به سه صورت بر بازار محصولات تاثیر بگذارد: می تواند بر فروش محصول نه اثر مثبت داشته باشد و نه اثر منفی که به این تاثیر، اثر صفر گفته می شود. می تواند تاثیر مثبت داشته باشد و باعث افزایش فروش محصولات شود. همچنین می تواند اثر منفی داشته باشد و سبب کاهش فروش محصولات گردد. تبلیغات، در صورتی در خارج از مرزها مفید واقع می شود که بتواند پیام تجاری مورد نظر را به مخاطب خارجی خود برساند.

مشکلات موجود در زمینه ترجمه تجاری در دو سطح اقتصادی و زبانی مطرح می شود که دربرگیرنده دستاوردهای تجاری کوتاه مدت و پایداری بلند مدت در موضع قدرت تجاری است و همه مسئولیت این امر بر عهده مترجم است. شاید ترجمه تبلیغات برای مترجم از لحاظ تامین مخارج زندگی جنبه حیاتی نداشته باشد؛ اما کارفرمایان برای حفظ منافع خود از طریق تبلیغات بین المللی، مترجم را به ادامه کار ترجمه تبلیغاتی تشویق می کنند. مترجم آخرین حلقه زنجیره تبلیغات است و تمام مسئولیت ارتباطی بر دوش مترجم است. بنابراین نقش مترجم در این حوزه بی بدیل و انکار ناپذیر است.
ترجمه فوری و دقیق مقاله ترجمه تخصصی
وب سایت ارسال‌ها
پاسخ
مژگان حقانی آفلاین
عضو عادی
***
ارسال‌ها: 204
موضوع‌ها: 4
تاریخ عضویت: Feb 2018
اعتبار: 10
#2
19-05-2018, 09:50 PM
??????
ارسال‌ها
پاسخ
JamesMix آفلاین
JamesMixOP
****
ارسال‌ها: 419
موضوع‌ها: 353
تاریخ عضویت: Jun 2018
اعتبار: 0
#3
04-01-2019, 07:08 AM (آخرین ویرایش: 22-01-2019, 07:28 AM، توسط JamesMix.)
Cutler finished Discount NFL Jerseys turnover-free for only the third time in 15 games this season. But considering his 18 interceptions thrown, six lost fumbles and average of 6.8 yards per attempt, the second-worst of his career, the Bears could Cheap Jerseys also decide to move on from their quarterback despite the hefty contract extension they gave him almost a year ago.
The punishment also includes financial penalties and the reduction of three China NFL Jerseys men's basketball scholarships a year for four years. Recruiting restrictions will be enforced for Nike Air Max Winkels Belgie two years.
A day after general manager John Schneider said he wouldn't be "shocked" if Lynch retired, Carroll put on a full-court press.
"I've improved personally, I think this team's improved," Discount Air Max 720 Kaepernick said Thursday. "We're a lot farther along Cheap Nike Shoes Online Australia than where we started. This team has confidence in what we're doing and our ability to go out and execute."
Initial reaction from most players was respectful, but the NFL again fumbled. The league responded to Borland's retirement by claiming, "By any measure, football has never been safer." It said the number of concussions was down 25 percent last season because of rule changes, safer tackling techniques, and medical protocols. In reality, the league has no proof of safety; researchers fear that the hundreds or thousands of subconcussive hits a player takes over his career may play a larger role in brain damage.
"Suh is probably one of the most dominant D-tackles in this league, so it's going to be a difficult task," Williams Buy Air Max 97 Australia said. "But we're five people. We have to work together. And obviously we can't leave Brandon on an island too many times with Suh."
Air Max 720 Womens UK
Wholesale Adidas Shoes China
Bill Lee Jersey
وب سایت ارسال‌ها
پاسخ
« قدیمی‌تر | جدیدتر »


موضوع‌های مشابه…
موضوع نویسنده پاسخ بازدید آخرین ارسال
  اصطلاحات انگلیسی کاربردی در حمل و نقل بین المللی به فارسی: pspexpress 1 1,669 10-05-2025, 02:23 PM
آخرین ارسال: setareh
  ویژگی های یک ترجمه خوب moji.dadashizad 3 6,010 19-05-2018, 09:59 PM
آخرین ارسال: مژگان حقانی
  آزمون بین المللی TOEFL amoozeshgahzaban 0 1,882 11-04-2018, 02:42 PM
آخرین ارسال: amoozeshgahzaban

  • مشاهده‌ی نسخه‌ی قابل چاپ
پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان
  • تیم انجمن
  • صفحه‌ی تماس
  • تالار کیش تک / kishtech forum
  • بازگشت به بالا
  • بایگانی
  • نشانه‌گذاری تمامی انجمن‌ها به عنوان خوانده شده
  • پیوند سایتی RSS
زمان کنونی: 19-06-2025، 01:15 AM Persian Translation by MyBBIran.com - Ver: 6.5
Powered by MyBB, © 2002-2025 MyBB Group.